I acquired, learned and even forgot how to speak languages but fortunately, I had retained the ability to re-learn these (forgotten) languages! I speak Nepali, which is my native language. During my early childhood, I learned to speak Hindi when I moved to India along with my father, who was then a British Gurkha. I also learned Marathi, an official language of the State of Maharashtra, in the primary grades in India then. After a few years, I went back to Nepal, immersed myself in Nepali but forgot how to speak Hindi or Marathi in Nepal (but interestingly enough, I didn’t know that I had retained the ability to re-learn these language later without much effort!). As well, I learned English and Sanskrit both in Nepal and India! I continued to speak Nepali and English and use Sanskrit when I moved to India for the second time. And, I quickly learned to speak and write both Hindi and Marathi fluently (This was the ability to re-learn languages I was talking about earlier!). Afterwards, I returned to Nepal; the process of visiting India time and again continued for a while but during this adulthood (,which I often call my “language-rich” period), I didn’t lose any of my language skills in Nepali, Hindi, Marathi, Sanskrit, or English. Since then, as a fluent speaker, I have been using all of these languages in different contexts, except Sanskrit, which I only use when performing rituals at home, French, which I had simply begun to learn formally at a university in Canada but don’t speak at all, and Spanish, which I had started learning in the States but have now begun to lose, sadly. Is this subtractive bilingualism? Maybe, it’s not!